함무라비 173조 제173조 그녀가 나중에 재혼한 남자의 집에서 다시 아들들을 낳고 죽었다면 그 결혼지참금은 前남편의 아들들과 재혼한 남편의 아들들과 공동 분배한다. (If this woman bear sons to her second husband, in the place to which she went, and then die, her earlier and later sons shall divide the dowry between them.) 고대법/함무라비 법전 2022.06.14
함무라비 172조 제172조 그 남편이 그녀에게 아무런 유산도 남기지 않았다면 그녀는 그녀의 결혼 지참금과 남편의 재산 중에서 한 자녀와 동등한 몫으로 분배하여 가진다. 그리고 그녀의 아들들이 학대당하고 집에서 내쫓김을 당한다면 재판관들은 그 진술을 조사케하여 타당한 책임이 있다면 그녀를 그 남편의 집에서 내쫓지 못하게 한다. 그러나 그녀가 그 故人의 집을 나가려고 한다면 그녀에게 준 재산을 주어야 하고 그녀가 가져온 결혼 지참금은 자녀들에게 넘겨주어야하고 그리고 그녀는 다른 남자와 재혼을 할수 있다. (If her husband made her no gift, she shall be compensated for her gift, and she shall receive a portion from the estate of .. 고대법/함무라비 법전 2022.06.13
함무라비 171조 제171조 그러나 그 부친이 그의 생전에 그 여종과의 사이에서 낳은 자녀들에게 “나의 아들들” 이라고 말하지 않았다면 그가 사망후에 그 여종은 본부인과 그 부친의 재산을 공동으로 분배 하지 못한다. (대신) 그 여종과 아들들이 자유의 몸이 되기를 원한다면 그 본부인의 자녀들은 여종에게서 난 자녀들을 종으로 부릴수 없다. 그 본부인은 그녀가 남편에게 가져 온 결혼 지참금과 살면서 문서로 그녀에게 남긴 자산은 그녀에게 속하며 또한 죽은 남편의 집에서 계속 살 수 있다. 그녀가 사는 동안 그 자산을 누리며 그녀에게서 아무것도 빼앗지 못한다. 그녀의 유산은 다시 그녀의 자녀들의 것이 된다 (If, however, the father while still living did not say to the sons o.. 고대법/함무라비 법전 2022.06.09
함무라비 170조 제170조 그러나 그의 아내가 아들들을 낳고 또 그의 여종도 아들들을 낳았는데 부친이 살아 생전에 그 여종과의 사이에서 난 자녀들에게 “나의 자녀들이다” 라고 그녀의 본부인에게서 난 자녀들에게 인식시켰다면 그가 사망후에 그 부친의 재산은 본부인의 자녀들과 여종의 자녀들과는 그 부친의 재산을 공동으로 분배한다. 그리고 본부인에게서 난 자녀는 그 여종의 자녀들의 몫을 인정하고 받아들여야한다. (If his wife bear sons to a man, or his maid-servant have borne sons, and the father while still living says to the children whom his maid-servant has borne: "My sons," and he cou.. 고대법/함무라비 법전 2022.06.08
함무라비 169조 제169조 만약 그 아들이 친부관계를 훼손할만한 중대한 죄를 저질렀다면 그 첫 번째의 행위는 너그럽게 관용되지만 그러나 그가 다시 두번째도 그런 죄를 저질렀다면 그 부친은 그를 유산의 지위에서 박탈해도 된다. (If he be guilty of a grave fault, which should rightfully deprive him of the filial relationship, the father shall forgive him the first time; but if he be guilty of a grave fault a second time the father may deprive his son of all filial relation.) 고대법/함무라비 법전 2022.06.03
함무라비 168조 제168조 한 자유인이 한 아들을 집에서 내 쫓으려고 한다면 재판관들에게 가서 “저는 저의 아들을 저의 집에서 내 보내려고 합니다” 라고 하면 그 재판관들은 그 이유를 조사케한다. 만약 그 아들이 집을 쫓겨나갈만한 중한 죄를 저지르지 않았다면 그 부친은 그를 집에서 내 쫓을 수 없다. (If a man wish to put his son out of his house, and declare before the judge: "I want to put my son out," then the judge shall examine into his reasons. If the son be guilty of no great fault, for which he can be rightfully put out, the f.. 고대법/함무라비 법전 2022.05.31
함무라비 167조 제167조 한 자유인이 아내를 맞아 들여 아이들을 낳고 그녀가 죽어서 그가 후에 다시 다른 여자를 두번째 아내로 맞아들여 또 아들을 낳았다면 그 부친의 사망후에 자녀들은 모친의 의사에 따라 유산을 분배하지 못한다. 각 모친이 가져온 결혼지참금은 각각의 자녀에게 돌아가고 그 부친의 재산은 자녀들간에 동등하게 분배한다. (If a man marry a wife and she bear him children: if this wife die and he then take another wife and she bear him children: if then the father die, the sons must not partition the estate according to the mothers, they sh.. 고대법/함무라비 법전 2022.05.30
함무라비 166조 제166조 한 자유인이 아들을 위해 아내를 취했는데 아직 어린 동생이 그런 여자가 없는데 그 부친이 사망을 했다면 집안의 자산의 모든 것은 공동 분배하나 그 집에 신부값으로 준비해 놓은 돈은 아직 미혼의 아들에게 주어 약혼녀에게 가져가게한다. (If a man take wives for his son, but take no wife for his minor son, and if then he die: if the sons divide the estate, they shall set aside besides his portion the money for the "purchase price" for the minor brother who had taken no wife as yet, and secure a .. 고대법/함무라비 법전 2022.05.27
함무라비 165조 제165조 한 자유인이 한 아들에게 토지, 전원, 가옥등을 주면서 문서로된 유언서를 주면 그 부친의 사망후에 그가 부친에게서 받은 재산을 그 형제들과 나누워 가져야한다. 그 이외에 부친의 자산도 골고루 동일하게 분배해야한다. (If a man give to one of his sons whom he prefers a field, garden, and house, and a deed therefor: if later the father die, and the brothers divide the estate, then they shall first give him the present of his father, and he shall accept it; and the rest of the paternal p.. 고대법/함무라비 법전 2022.05.26
함무라비 164조 제164조 그러나 장인이 그 신부값을 돌려 주지 않으면 그는 대신 아내가 가지고 온 결혼 지참금에서 그것을 제하고 나머지 결혼 지참금만 장인에게 돌려준다. (164. If his father-in-law do not pay back to him the amount of the "purchase price" he may subtract the amount of the "Purchase price" from the dowry, and then pay the remainder to her father's house.) 고대법/함무라비 법전 2022.05.25